Keine exakte Übersetzung gefunden für مجموعة صفوف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مجموعة صفوف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Prévention VIH/sida dans les populations ci-après :
    الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف مجموعات الاهتمام التالية:
  • L'ensemble du secteur gouvernemental du Canada est également celui qui a su le mieux, parmi les pays du G-7, alléger le fardeau de la dette depuis le milieu des années 90.
    كما سجل مجمل القطاع الحكومي في كندا أشد انخفاض في عبء الدين بين صفوف مجموعة البلدان السبعة منذ منتصف التسعينات.
  • ii) Les différences significatives éventuelles entre la situation des hommes et celle des femmes dans chacun des groupes ci-dessus;
    `2` هل هناك أية اختلافات ذات شأن بين حالة الرجال والنساء في صفوف كل مجموعة من المجموعات المذكورة أعلاه؛
  • ii) Les différences significatives éventuelles entre la situation des hommes et celle des femmes dans chacun des groupes ci-dessus;
    `2` هل هناك أية اختلافات ذات شأن بين حالة الرجال والنساء في صفوف كل مجموعة من المجموعات المذكورة أعلاه؛
  • Des campagnes d'information pourraient être organisées à l'intention du grand public et de groupes spécifiques considérés comme particulièrement vulnérables ou exposés à un risque accru;
    ويمكن القيام بحملات إعلامية في صفوف السكان عموماً وفي صفوف مجموعات محددة تعتبر معرضة بشكل خاص أو تواجه خطراً مزيداً لأن تكون مستهدفة؛
  • Tout en reconnaissant que l'État partie a ouvert ses frontières depuis son accession à l'indépendance, le Comité note également un taux élevé d'émigration touchant certains groupes ethniques ou nationaux.
    وفيما تسلم اللجنة بأن الدولة الطرف فتحت حدودها منذ استقلالها، تلاحظ أيضاً ارتفاع مستوى الهجرة إلى الخارج في صفوف مجموعات إثنية أو قومية محددة.
  • En effet, par rapport à cette période, les problèmes de santé mentale ont augmenté et ceci est le résultat direct de la guerre, en particulier parmi les groupes vulnérables comme les réfugiés, les personnes déplacées, les enfants, les personnes âgées, les jeunes et les soldats démobilisés.
    ويتضح من مقارنة تواتر ظهور هذه المشاكل في فترة ما قبل الحرب وفترة ما بعد الحرب أن مشاكل الصحة العقلية قد ازدادت كنتيجة مباشرة للحرب، ولا سيما في صفوف المجموعات المستضعفة مثل اللاجئين والمشردين والأطفال والمسنين والشباب والجنود المسرحين.
  • Les activités de suivi visant à déterminer dans quelle mesure les efforts entrepris se sont traduits par une sensibilisation accrue des groupes cibles et par des résultats concrets sont jugées coûteuses; le suivi se limite donc à des initiatives de grande envergure, telles que les campagnes d'information.
    وهناك اعتراف بأن أنشطة الرصد الرامية إلى تحديد مدى زيادة التوعية في صفوف المجموعات المستهدفة ومدى تحويل ذلك إلى أفعال، هي أنشطة مكلفة؛ لذلك تقتصر عملية الرصد على أهم الأنشطة مثل الحملات الإعلامية.
  • Il note avec une préoccupation particulière que le taux de pauvreté demeure très élevé parmi les personnes et groupes défavorisés et marginalisés, tels que les autochtones, les Afro-Canadiens, les immigrants, les personnes handicapées, les jeunes, les femmes à faible revenu et les mères célibataires.
    كما تشعر اللجنة بقلق خاص لأن معدلات الفقر لا تزال مرتفعة جداً في صفوف الأفراد والمجموعات المحرومين والمهمشين، على غرار الشعوب الأصلية، والكنديين المنحدرين من أصل أفريقي، والمهاجرين، والمعوقين، والشباب، والنساء ذات الدخل المنخفض، والأمهات العازبات.
  • La police nationale a affecté 356 femmes officiers de police sur un total de 534 officiers (66,7 %) dans 128 commissariats de la juridiction desquels relèvent des zones de vie nocturne et à forte concentration d'établissements de prostitution.
    قامت وكالة السياسة الوطنية بتعيين 356 من الضابطات من النساء، وذلك في صفوف ما مجموعه 534 من الضباط (66 في المائة)، في مراكز الشرطة التي لها ولاية على المناطق التي تتركز فيها بيوت الدعارة وحياة الليل، وعددها 128 مركزا.